fbpx

Una charla con la autora de “Tierra de oriente y occidente”, obra publicada con Círculo Rojo.

Una charla con la autora de “Tierra de oriente y occidente”, obra publicada con Círculo Rojo.
  1. ¿Cómo surgió la inspiración para escribir “Tierra de oriente y occidente”? ¿Hubo alguna experiencia personal o evento histórico que influyera en la trama de la novela?

Desde muy joven me atrajo China. En 1967 emigré con mis padres a Francia. A la vuelta, profundicé más en esa cultura. Fue una intuición en torno a un hombre joven desarraigado pero con fuerza suficiente para luchar por retornar.

¿Experiencia personal? Sí. El viaje en tren de Mei-li de Sabiñánigo a Barcelona; casi todo, salvo la muchacha morena que vio en un vagón -esa chica fue una española que conocí en Francia-, la madre con el niño y el hombre de los ojos azules. Lo demás es el ambiente que se vivía en ese tren. 

  1. La obra abarca un amplio período histórico, desde 1948 hasta 1982. ¿Cómo abordaste la investigación histórica necesaria para ambientar la historia de manera precisa?

Trabajé conociendo más la historia de China; me impresionó el erudito Sun Yat-sen (me gustan las figuras precursoras). Tenía que buscar una fecha de inicio del relato y el comienzo de la Revolución me pareció oportuno. También era necesario poner un punto y final. Que ganaran los socialistas en 1982, era en punto de unión entre ellos.

Cuando algo te gusta es fácil. Me dejo guiar mucho por la intuición y los paisajes chinos –espero que no desentonen mucho- los imaginé. Sabía que Shanghái era una gran ciudad. 

  1. ¿Qué desafíos enfrentaste al retratar las culturas tanto orientales como occidentales en tu novela? ¿Hubo algún aspecto específico que te resultara especialmente interesante de explorar?

El mayor desafío fue conocer a Liang-Ching, conocerle a través de su cultura y, para ello, profundicé en el budismo zen y en el Tao. Me identifiqué más con ese último. Hay un pasaje en la 3ª parte en el que ve la luz al fondo de un largo pasillo, la salida de ese pasillo no tiene nada que ver con la muerte sino con el vacío y la nada, flotas en el silencio, la luz, la inmovilidad. Requiere una gran concentración. Repito: me dejo guiar por la intuición.

  1. ¿Cómo describirías el proceso de creación de los personajes principales, como Liang-Ching y Mei-li? ¿Se basaron en personas reales o son completamente ficticios?

Son ficticios. Ya conocía a Liang-Ching y buscaba una “partenaire” contrapuesta a él y que tuviera las características que pudieran gustarle. Es pequeña, delicada, fuerte. Intenté que fueran compatibles.

  1. La novela aborda temas de identidad, pertenencia y amor intercultural. ¿Por qué decidiste explorar estas temáticas en tu obra y qué mensaje esperas transmitir a los lectores a través de ellas? ¿Por qué motivo ha sido tan larga la espera hasta que decidiste publicar tu obra?

¿La verdad?…. Los personajes fueron creciendo a su ritmo. Está dedicada a mis hijos y quise transmitirles que la vida pasa y cuando queremos recuperar algo o alguien valioso, no siempre es posible. Ese consejo que yo quise dar a mis hijos con la novela, hoy, tengo que aplicármelo a mí misma: “que la vida pasa y cuando queremos recuperar algo o alguien valioso, no siempre es posible”, espero que en esta ocasión yo sí pueda recuperar lo aparcado, y sigo escribiendo. Quiero añadir que la novela se escribió en 1986 y se completó en 1989. Entonces, yo estaba en la treintena. Hoy ya no es así. 

La autora en una fotografía de época.
  1. ¿Qué papel juegan los lugares y las localizaciones en “Tierra de oriente y occidente”? ¿Cómo utilizaste el entorno para enriquecer la narrativa y el desarrollo de los personajes?

Los lugares son magníficos, radiantes. Pasear y conocer Sabiñánigo, El Puente, Samiánigo; el origen de su arte, el paseo por los pequeños pueblos y sus magníficas iglesias. Me impresionaron las tormentas, los torrentes en altura, los campos, todo.

  1. ¿Cuál fue el mayor desafío que enfrentaste durante el proceso de escritura de la novela? ¿Cómo lo superaste?

El mayor desafío: conocer a Liang-Ching, profundizar en él. Como he dicho antes, conocer su pensamiento basado en su espiritualidad.

  1. La sinopsis menciona que visitaste las localizaciones de la novela en 1987. ¿Cómo influyó esta experiencia en tu escritura? ¿Pudiste incorporar elementos específicos del entorno en la trama después de tu viaje?

Sí, claro, ya lo he indicado. Ha sido importante para hacer los recorridos a pie o en coche; se reflejan en las idas y venidas. Un lugar memorable: el embalse de Búbal.

  1. ¿Qué te llevó a escribir un “canto del adiós” en el contexto de la caída del muro de Berlín en 1989? ¿Cómo enlazaste este evento histórico con la historia de tus personajes?

La historia me quedó descolgada en 1982 y él también en el aire. Los sucesos de Tiananmen me hicieron conectar de nuevo con él. Estaba escuchando las noticias de la caída del muro y le dije a mis hijos: “Iros a ver la tele, porque lo que está pasando hoy es muy importante”; mientras yo escuchaba las noticias desde el estudio, retomé la novela y la fui escribiendo esa noche. Retoqué lo escrito al día siguiente.

  1. ¿Qué tal ha sido tu experiencia publicando con la editorial Círculo Rojo? ¿Qué aspectos destacarías del proceso editorial y de promoción de tu obra con esta editorial?

Acaba de salir de la imprenta. Hasta aquí ha sido un proceso muy enriquecedor e interesante. Han colaborado mucho. Ahora me enfrento a la promoción y no puedo decir mucho.


¿Te gustaría conocer las apasionantes historias de escritores modestos, pero no por ello menos buenos?

Únete a nuestro canal de Telegram (es gratis) para ayudarnos a darles voz a esos escritores que necesitan un empujón. Sus vivencias e historias para publicar sus libros, su pelea para hacerse un hueco y su mensaje es igual o mejor que el de cualquier top ventas. Únete a nuestro canal para descubrirlos y apoyarles.

https://t.me/elescritor_es

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *