Eduard Roth, nos habla sobre su última obra “Poemas de amor y de muerte”
1) ¿Qué te llevó a escribir a la vez poemas de amor y de muerte?
Contraponer el amor a la muerte no es un tema nuevo en literatura. Un caso que me ha impactado considerablemente es la novela de Thomas Mann titulada “La muerte en Venecia”, donde Tadzio representa la belleza y el amor, y Aschenbach la muerte bajo la forma de una epidemia de cólera. Lo mismo se puede decir de la novela “Doctor Fausto”, del mismo autor, que pacta con el diablo componer obras musicales de gran belleza a condición de que muera toda persona que ame. Es una vez más el mito de “eros” y “tánatos”, que van de la mano desde el inicio de la literatura.
2) ¿Cómo has elegido los poemas de muerte?
En primer lugar he dividido los poemas de muerte en dos tipos: los de guerra y los de condena a muerte. En el primer caso he elegido como tema grandes guerras desde la Revolución Francesa: las guerras mundiales, la guerra civil española y la guerra de Vietnam. En cuanto a las ejecuciones por pena capital, he tratado de elegir poemas sobre el mayor número de modos existentes. He utilizado la misma técnica poética para todos los poemas de muerte: una serie de pareados y los versos finales para impactar al lector. Dicho esto, no se puede esquivar que la muerte en una guerra implica a veces heroísmo. No es el caso de la pena capital, que solo produce horror. Esta es la razón de que el capítulo “Pena capital” sea tan sombrío, pero no podría ser de otra manera.
3) ¿Cómo has elegido los poemas de amor?, ¿Cómo han influido en ellos Pablo Neruda, Jaime Gil de Biedma y Luis Cernuda?
He dividido los poemas de amor también en dos tipos: el heterosexual y el homosexual. Dividir el amor en varios tipos no es novedoso, ya lo hizo Ibn Hazm en su famoso poema “El collar de la paloma”. La división que yo hago se puede considerar más moderna y asociada a las preocupaciones de nuestra época, una vez que el amor homosexual ha dejado de considerarse como una anomalía o un delito. La técnica que utilizo en todos los poemas de amor es el soneto, pero solo conservo la rima, no la métrica. Pablo Neruda escribió sus “Cien sonetos de amor” sin rima, sin métrica, y sin título. Yo he utilizado el primer verso de algunos poemas de Neruda como título de mi soneto. Para el tema del amor homosexual, utilizo sonetos novedosos que alternan un verso largo con un verso corto. Tienen que dar la impresión de un martilleo, con versos finales que tienen que impactar al lector. De Gil de Biedma he utilizado algún título de poema, como “Compañeros de viaje”, o su apodo “Cónsul de Sodoma”. De Cernuda he utilizado la metáfora del “marinero” como compañero homosexual. En realidad en este y otros poemarios, yo utilizo más bien la metáfora del “aventurero”. Finalmente cabe resaltar que ni Gil de Biedma ni Cernuda escriben sonetos ni nada que le parezca. Su técnica está próxima a la prosa poética.
4) ¿Por qué escribes poemas en francés? Tienes una producción literaria muy diversa, desde poemas hasta obras de teatro y ensayos, ¿Cómo decides qué forma literaria utilizar para expresar tus ideas? ¿De qué manera influye tu experiencia como físico en tu obra?
Yo empecé escribiendo mi obra literaria en francés. De los 68 poemas de este poemario, dos están escritos en francés. Es un guiño a mis lectores (y amigos) franceses. Tengo una producción literaria diversa, pero que responde a una lógica. Alterno un poemario con un ensayo. El ensayo se convierte siempre en obra de teatro si admite los diálogos de forma natural, ya que la obra de teatro permite dibujar mejor los personajes y su psicología. Mi experiencia como investigador científico ha sido decisiva para construirme una obra literaria. No soportaba encasillarme en una única actividad creativa. Elegí la literatura, igual que otros compañeros míos eligieron la música o la pintura.
5) Has escrito nueve obras, todas ellas editadas por Círculo Rojo. ¿Cúal es tu experiencia con esta editora?
Para mí, que vivo alejado del mundillo literario, es la editora ideal, ya que me resuelve cantidad de problemas técnicos que aparecen para publicar un libro. Es cierto que luego es complicado dar salida a tus libros, pero yo me conformo con pequeñas tiradas destinadas sobre todo a mis parientes y amigos. Por otra parte soy consciente de que la poesía no es el género que vende más. El que quiere vender muchos libros tiene que escribir novelas.
¿Te gustaría conocer las apasionantes historias de escritores modestos, pero no por ello menos buenos?
Únete a nuestro canal de Telegram (es gratis) para ayudarnos a darles voz a esos escritores que necesitan un empujón. Sus vivencias e historias para publicar sus libros, su pelea para hacerse un hueco y su mensaje es igual o mejor que el de cualquier top ventas. Únete a nuestro canal para descubrirlos y apoyarles.